米迦问他说,你从哪里来。他回答说,从犹大的伯利恒来。我是利未人,要找一个可住的地方。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And Micah said unto him, Whence comest thou? And he said unto him, I am a Levite of Bethlehemjudah, and I go to sojourn where I may find a place.

米迦说,你可以住在我这里,我以你为父,为祭司。我每年给你十舍客勒银子,一套衣服和度日的食物。利未人就进了他的家。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And Micah said unto him, Dwell with me, and be unto me a father and a priest, and I will give thee ten shekels of silver by the year, and a suit of apparel, and thy victuals. So the Levite went in.

利未人情愿与那人同住。那人看这少年人如自己的儿子一样。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto him as one of his sons.

米迦分派这少年的利未人作祭司,他就住在米迦的家里。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And Micah consecrated the Levite; and the young man became his priest, and was in the house of Micah.

米迦说,现在我知道耶和华必赐福与我,因我有一个利未人作祭司。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

Then said Micah, Now know I that the LORD will do me good, seeing I have a Levite to my priest.

扫罗和以色列人也聚集,在以拉谷安营,摆列队伍,要与非利士人打仗。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And Saul and the men of Israel were gathered together, and pitched by the valley of Elah, and set the battle in array against the Philistines.

从非利士营中出来一个讨战的人,名叫歌利亚,是迦特人,身高六肘零一虎口。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.

腿上有铜护膝,两肩之中背负铜戟。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And he had greaves of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders.

枪杆粗如织布的机轴,铁枪头重六百舍客勒。有一个拿盾牌的人在他前面走。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And the staff of his spear was like a weaver's beam; and his spear's head weighed six hundred shekels of iron: and one bearing a shield went before him.

他若能与我战斗,将我杀死,我们就作你们的仆人。我若胜了他,将他杀死,你们就作我们的仆人,服事我们。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

If he be able to fight with me, and to kill me, then will we be your servants: but if I prevail against him, and kill him, then shall ye be our servants, and serve us.

4647484950 共587条